用日语如何说"毕业后,到公司里帮忙"

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 09:03:34

如果是对过去经历的描述、正确的说法应该是
卒业してから、会社でアルバイトをしていた。

如果是讲将来、对友人公司的承诺,正确的说法应该是
卒业にしたら、会社に手伝いにきます。

如果是讲将来的计划,应该是
卒业にしたら、会社に入ります(会社に入る予定です)。

哪里有人自己在公司里上班,是给别人帮忙的呢?中国人的说法要转换成日本人的说话习惯。

卒业した后、会社に行って助けます。(会社に勤めます)
SO TU GYOU SI TA A TO ,KA I SYA NI ITE TA SU KE MA SU .(KA I SYA NI TU TO ME MA SU)

卒业后、会社へ手伝いに行きます。

文中的“帮忙”应该是“手伝い”而不是“助け”

那你可以这样说嘛:
卒业后、会社へ手伝いに来ます。

卒业してから、会社に助けたいです。

一般不会说去帮忙的饿